《夏日课堂》团队解答中文版为何用日本配音
玉置:要说的话,每个场景都很心动!一定要选择的话,我很喜欢有一段小光帮玩家戴上耳机,一人一边耳机一起听音乐的桥段,给人一种青春的悸动。另外在即将推出的追加下载内容中,有一段要协助小光做仰卧起坐的过程,玩家要帮小光按住脚。这里也可以透过Dualshock 4控制器感受到真实的震动回馈,就像真的跟小光一起做运动一样。 Q:在日文以外的其他语言版本部分,是如何决定要采用什么方式呈现呢?以中文版来说目前是采用字幕,那么是否有考虑过采用中文配音呢? 玉置:我们在推出中文版的时候是采用「字幕」的方式,并且做字幕的时候会放在靠近正中央的位置,由于在 VR 游戏中加入字幕也是我们初次的挑战,所以在调整前后跟上下距离方面下了一番苦工。如果把字幕放太下面,怕玩家就会一直把视线往下看字幕而分心,所以我们花了很多时间跟亚洲开发团队讨论要如何看起来比较不费力。 而决定采用日文发音、中文字幕的主要理由之一,是因为我们努力在夏日课程中打造出「一个非常真实的女孩子就在你的眼前」的感受,所以角色的嘴型也是配合日语发音调整,如果用配音的话就对不起来,感觉会非常奇怪。我们也知道如果要为了配音而重新调整嘴型会花费很大的功夫,几乎等于重做一款游戏,为了不让玩家等太久,所以我们就决定采用维持日文原声的形式。 Q:目前的《夏日课堂》,通关只有半小时左右的时间,后续是否有考虑要增加游戏长度? 玉置:不光只是《夏日课堂》,其他VR游戏也是着重于玩家在短时间内的沈浸体验,因为目前在VR游戏上的限制,如果游戏游玩时间太长会给玩家造成很重的负担。我们设计《夏日课堂》的宗旨是想让玩家「随时都能见到小光」,而不是提供一段很长的体验。 另外可能会出乎各位意料的是,《夏日课程》在日本发售后,有很多玩家会邀请朋友来一起玩,互相观看彼此的反应等等,当作派对游戏来玩;如果体验时间太长的话就很难跟朋友分享,让朋友在短时间内体验到VR的乐趣。 Q:日文版《夏日课程》已经发售一段时间,请问制作人印象最深刻的玩家回馈是? 玉置:比起发售后,我印象最深刻的反而是发售前有举行过很多次试玩展示,那时候看到很多玩家玩到忘我,让我觉得VR真的是可以带给人深刻影响的新科技。另外在发售后,有玩家说看到小光取得最好的成绩时的反应,让他非常感动甚至喜极而泣,也让我了解到VR原来可以这么贴近人心,这么真实的影响到玩家的心境。 原田:我印象最深的的则是《夏日课堂》首次发表的时候,玩家呐喊着「不管多少钱我都要买下来!!!」的发言(笑)。 来源:巴哈姆特 (编辑:顺游网_765游戏网) 【声明】本站内容均来自网络,其相关言论仅代表作者个人观点,不代表本站立场。若无意侵犯到您的权利,请及时与联系站长删除相关内容! |